Как Рада в 4 года говорит на двух языках?

Раде 4 годаНа прошлой неделе Радмиле исполнилось 4 года. Хорошее время, чтобы подвести черту и посмотреть на результаты наших «англоприключений».

В этом году у Рады стали гораздо отчетливее проявляться интересы. Раньше ее было легче чем-то увлечь, и она была очень ведома в выборе игр. Сейчас у нас период любви к Paw Patrol, в связи с чем и вот такой подарок на день рождения.

Теперь любые занятия у нас проходят вместе со щенками:

  • Осваиваем времена года? Картинки с признаками сезонов – это письма, которые щенки разносят по соответствующим домикам;
  • Играем с пеной для бритья, выкладывая из нее разные фигуры-облака (по книге «Little Cloud» by Eric Carle)? Щенки рядом прыгают по облакам и прячутся в их дымке.

Для меня – эта новая реальность, так как раньше инициатива в играх принадлежала мне. Сейчас она перекраивает сюжет наших игр, как ей вздумается, но, с другой стороны, остается такой же восприимчивой и любопытной ко всему, что я ей предлагаю.

Английская речь

Если посмотреть видеозаписи Рады годовалой давности, то ее речь стала намного чище и образнее. Грамматически я не наблюдаю в ее речи сильных усложнений, но в простых предложениях она уже почти не допускает ошибок. Использует все времена группы Simple, Present Continuous, Present Perfect. В игре может поддержать меня и в использовании других конструкций (воcпроизвести по аналогии, например, предложения типа If it was snowy we would go sledding), но в активную речь это (пока) не входит.

Лексически, иногда мне кажется, она обогащает меня больше, чем я ее. Постоянно слышу от нее новые выражения или слова, которые она черпает из мультиков или книг. Я многое с ней смотрю и читаю, но в моем мозгу это как-то не настолько сильно активизируется, как у нее. Или мне это просто кажется, потому что каждый раз удивительно слышать что-то от маленького ребенка то, что и сам в речи не используешь.

Она стала гораздо лучше переводить. Уже ушли в прошлое ситуации, когда она обращалась к дедушке или бабушке по-английски. Если они ее просят сказать что-то на двух языках, для нее это не вызывает трудностей. Недавно она меня даже удивила в этом. Бабушка и Рада рассматривали игрушку Маршала из Paw Patrol и обсуждали его водяную пушку. Бабушка спросила, как это называется по-английски (у нас бабушка еще тот мастер вопросы задавать), я уже хотела прийти на помощь, но Рада спокойно перевела water canon.

Смешения так у нее, по сути, и не было. Но одно время сильно активизировались перескоки с одного языка на другой. То есть она говорит 5 предложений по-английски. Потом не знает, как мысль выразить. Скажет одно предложение по-русски. И далее снова продолжает по-английски. Вот такое я слышала от нее в районе 3,5 лет каждый день. Я старалась в этих случаях помочь ей себя перевести. Сейчас встречается гораздо реже.

Из редких «смесительных» моментов оказалось интересно ловить в ее родной речи кальки с английского языка:

  • «Я не вижу, если он там» (I can’t see if he is there) вместо «Я не вижу, есть он там или нет»;
  • «Мама, ты такая глупая» (Mommy, you’re so silly) вместо «Мама, ты такая смешная»;
  • Про счетные палочки «Давай построим снежинку» (Let’s build a snowflake) вместо «Давай сложим снежинку»;
  • Про раскраску, берет кисточку: «Я нарисую ее красным» (I will paint it red) вместо «Я раскрашу ее красным»;
  • «Это почему я так люблю клубничку» (That’s why) вместо «Вот почему я так люблю клубничку»;
  • «Это лучше» (That’s better) вместо «Так-то лучше»;
  • «Солнечный цветок» (Sunflower) вместо «Подсолнух».

Наверняка, есть и в обратную сторону, но мне как не носителю английского их сложно на слух поймать.

Обучение чтению

Игра с карточками-словамиС 3 лет у меня было несколько волн-попыток начать обучение Рады чтению. Большинство из них потерпели фиаско, как впрочем, и мои попытки до 3 лет. Рада так и не увлеклась ни Your Baby Can Read (пробовала ей показывать еще до 1 года), ни Brill Kids Little Reader (зато, благодаря этой программе, она мастерски освоила управление мышкой!), ни предъявление карточек по Доману.

Провалились пока и игры с буквами (это мы пробовали на русском языке). Вот, что нашло отклик в ее сердце — это игры с карточками-словами. Но пока это у нас все эпизодически и не систематично. Я, скорее, приглядываюсь к ней, изучаю, с какой стороны ей будет интересно чтение.

Я приучила себя читать медленнее и водить пальцам по строчкам, но в какой-то момент Рада остановила меня, посмотрела своими ясными зелеными глазами и очень серьезно сказала «Мама. Я хочу смотреть картинки». С тех пор я стала читать, как читала. Всему свое время.

Но судя по моим наблюдениям, очень скоро мы с ней подойдем к чтению более основательно. Во всяком случае, у нее уже начинает проявляться интерес к словам (которого я вообще до 3,5 лет не наблюдала в принципе). Так, например, она пробует читать книги (по памяти, конечно), водя пальчиком по строчкам. Это достаточно забавно, так как если строчка закончилась, а текст еще нет, она просто начинает водить пальцем сначала страницы. Или может «прочитать» на развороте сначала строчки справа, а уже потом перейти к «чтению» строчек на левой стороне.

Бесплатный аудиокурс «Языковая среда за 5 дней»

Организуйте эффективную среду для регулярных занятий английским с ребенком дома!

Качественно мы продвинулись и в чтении-слушании книг. Гораздо больше обсуждаем их, я побуждаю ее к пересказу, расспрашиваю ее о том, что случится дальше, прошу подсказать, про что та или иная история и т.п. Вот с русским чтением у нас дела гораздо хуже обстоят, и я из-за этого немного переживаю. Был период, когда мы выровняли чтение, но с тех пор, как она пошла в детский сад, я ее на столько редко вижу, что, действительно, сложно выкроить время на русскую литературу. Только пару вечеров в неделю, когда я в спортзале, бабушка ей читает русские книги перед сном.

Activity Books

У Рады очень большая любовь к занятиям по Activity Books. По-английски я с ней занимаюсь либо по распечаткам из интернета, либо по activity books про Peppa Pig. Они очень легкие и занимательные, как раз подходят для ребенка 3-4 лет. По-русски нам обеим очень нравится журнал «Зайкина школа» и его собрат «Сказка на ночь». Некоторые задания там сложны еще для Рады, но все равно очень много доступных и интересных «развивашек».

Также бабушка занимается с Радой по русским книгам «Умный ребенок» (автор Этери Заболотная), и от этих занятий у Рады такой восторг, что, даже только проснувшись, она первой фразой может сказать «Хочу заниматься с бабушкой». Или сидеть поджидать бабушку с работы с этой книгой. Ну а когда у меня заканчивается репетиторство и от меня уходят ученики, то Рада уже стоит у двери с фломастерами и книжками «Теперь моя очередь заниматься».

Творчество и эксперименты на английском

Меня очень радует то, что она думает по-английски. Недавно мы с ней проводили эксперимент. В тарелке сделали лужу, обвели ее контур и положили на солнечное окно. Я спросила: «What will happen to the puddle? Will it be on the window sill when we check it in the evening?» Она ответила: «No. The puddle won’t be on the window sill. The sun will dry up the puddle». Для меня это было неожиданностью. Надо же! И догадалась, и объяснила, и на русский не перешла.

Еще больше я улыбаюсь, когда вижу ее сочинялки на английском языке. Играя с Пеппой Пиг или щенками Paw Patrol она часто начинает переделывать сюжеты, разыгрывая то сюрприз-вечеринку для Скай, то путешествие Пеппы на северный полюс.

Иногда переделывает простые песенки на свое усмотрение. Особенно достается «Rain, rain go away»:

Rain, rain, go away

Don’t come another day

Little Rada wants to play

If it’s a sunny day

Опыты со змейкойИзобретает она тоже, не переходя на русский. Однажды мы сделали с ней змею-спиральку. Рада увидела ее в развернутом виде, глаза загорелись, вскочила: «We need a thread and a candle!»

Нитку я и сама была готова предложить, чтобы подвесить змейку, а вот зачем нам свечка сообразила в последний момент. Если поставить свечку под змейку-спиральку, то змейка начнет крутиться.

А еще за год Рада освоила ролики. Мы подарили ей ролики на 3-хлетие. Всего лишь год прошел, и она уже уверенно катается. Хотя ее никто не учил. То же самое – и с коньками.

Удивительно все-таки маленькие дети осваивают мир! Все больше убеждаюсь, что главная задача родителя – создать для них богатую развивающую среду, любить и пестовать, и…не мешать. Остальное – дети делают сами.

Я вы занимаетесь со своим ребенком английским? Поделитесь своими успехами в комментариях! 

Бесплатный аудиокурс «Языковая среда за 5 дней»

Организуйте эффективную среду для регулярных занятий английским с ребенком дома!

Автор: Дарья Попова

Все статьи автора

Увлеченная английским с пеленок мама дочери Радмилки, по образованию психолог-педагог и преподаватель английского языка, 10 лет ведет развивающие занятия для детей от 1 до 8 лет, в том числе на английском языке.

Предыдущие записи рубрики

Вам будет интересно:

Комментарии

  1. Анна

    Посмотрела видео. Если читать «субтитры», то да, речь свободная, богатая для этого возраста. Но если просто слушать, вообще ни одного слова не понятно. Язык в общем то нужен для общения, а если ребенка нельзя понять, то какая разница на каком языке он говорит, на русском или английском. Хорошо если эта невнятность с возрастом уйдет и останется богатый развитый английский. А если не уйдет? Мне кажется над четкостью произношения нужно работать (и на русском, и на английском), чтобы в школе потом не было проблем.

    1. Дарья

      Анна, только вчера разговариала с носителем (канадец) и показала эту запись. Человек все прекрасно понял))) Так, что если Вам не понятно, то советую поработать над развитием своего фонематического слуха. А субтитры я делала для тех, кто владеет английским языком не на высоком уровне.

      1. Мария Пещерских

        Дарья, результаты впечатляют. Я Вам написала письмо на почту englishformoms@yandex.ru, хочу к Вам в клуб, с нетерпением жду ответа!) К слову сказать, сама свободно владею английским, я профессиональный переводчик, есть успешный опыт преподавания (но с дошкольниками не работала), сейчас учусь в магистратуре по программе «Преподавание иностранных языков и культур» для последующей работы в ВУЗе, и могу честно сказать: Ваши занятия с ребенком и их результаты действительно впечатляют!)))

    2. Оксана Кокаева

      Анна, ну я Вам могу сказать только одно: некоторые дети в этом возрасте и на родном языке говорят так, что никто кроме мамы понять не может. У моей старшей дочери выпадало 8 звуков — все шипящие, жужжащие и рычащие. Попробовали бы Вы ее понять тогда. Сейчас даже не все логопеды слышат неправильность в ее речи. Критиковать легко. Показали бы лучше свои результаты для сравнения…

  2. Ольга

    Согласна с Анной- абсолютно невнятное произношение. Интересно, как у девочки с русским произношением? 4 года- пора к логопеду. Мои дети, в том числе младшая 3 года, говорят свободно на 3-х языках. Никаких особенных методик- я разговариваю с ними на разных языках, много путешествуем.

    1. Оксана Кокаева

      Ольга, завидуйте молча! Может бытья вызову у Вас раздражение, но я нормально понимаю Раду. Мой уровень английского близок к intermediate (далеко не профессиональный), и я каждый день работаю над своим восприятием на слух. Вам тоже стоит со своим поработать.

  3. Юлия Соловьева

    Здравствуйте, Даша и уважаемые комментаторы.
    Позволю себе высказать свое мнение как лингвиста, профессионально занимающегося вопросом детского билингвизма, методиста англоязычного детского сада, кандидата филологических наук. Перечисляю свои регалии не для красного словца, а для того, чтобы было понятно, что мнение не простого обывателя, а специалиста в данной области.
    Раде на видео 3,8-3,10 лет. Это возраст, когда в речи и на первом, и на втором языках могут быть неточности в произношении некоторых звуков, интонационные несоответствия и «проглатывание» окончаний из-за высокого темпа речи. Все эти моменты достаточно легко поддаются коррекции и полностью сглаживаются к 5-6 годам. Я хочу обратить внимание на эмоциональность речи ребенка, на богатый интонационный ряд, характерный для речи носителя английского языка и присутствующий у Рады. Ребенок свободно говорит на английском языке, выражая свои мысли и эмоционально подкрепляя их правильными интонационными моделями. Глубокая эмоциональная вовлеченность девочки в диалог является основной причиной беглой речи, которая влечет за собой ошибки в звукопроизношении, абсолютно допустимые и нормальные в данном возрасте.

  4. Ирина

    Дарья, спасибо, что поделились, как это у вас.
    Для себя сделала вывод- есть к чему стремиться:)
    У нас вариант обучения английскому похож, как будто мама и дочка изучают вместе английский. Мы много (час и.более в день) читаем книжки на английском. Дочке 3,5 года. Часто предварительно я перевожу для себя слова, которые не знаю. Иногда вместе сразу смотрим в словарь. Одно время думала видео это зло, поэтому не подключила пока никакие обучающие видео к нашей программе развития. Разговариваю на английском все в время (на сколько умею, сама не люблю английские времена). Русский у дочки более развит за счет бабушки и папы, там она рассказывает стихи Чайковского, на английском —простенькие песенки. В ролевые игры на английском почти не играю, мне кажется у меня недостаточный словарный запас, а может барьер:) а готовиться более основательно к занятиям пока не нашла времени и сил. Дочка в основном отвечает на мой английский по русски.

    Будем на вас равняться и тянуться в вашу сторону, спасибо!

Оставьте свой комментарий

Будьте с нами в социальных сетях

Еще...
Список всех книг Dr.Seuss и рекомендации по покупке его изданий

Недавно в «Инглишонке» меня спросили, а сколько всего книг у Dr.Seuss? Вопрос оказался не таким простым, как кажется на первый...

Закрыть