Методики обучения разговорному английскому дошкольников: личный опыт

Методики обучения разговорному английскому дошкольниковВ предыдущей статье мы обсудили основные отличительные особенности наиболее распространенных методов обучения английскому языку детей, их плюсы и минусы, а также варианты игр по каждой методике. А сегодня Дарья Попова поделится своим опытом работы с детьми по разным методикам обучения английскому языку. В статье представлен анализ трех базовых методов:

  • метод замещения;
  • коммуникативный метод;
  • метод погружения.

Метод замещения для обучения английскому языку детей

Когда я только бралась за ведение групп по английскому языку, я чувствовала себя очень неуверенно. Признаюсь, что высшее образование ничего не дало мне в плане моего уровня владения языком. Оно у меня второе, и сами понимаете, вступительные требования были более, чем лояльными. Единственное, что дал мне институт – так это поддержал мой уровень, не дал забыть английский. Ну и «корочка», конечно.

Английский я выучила с репетитором в старших классах. Со мной занималась родная тетя, и я до сих пор очень жалею, что не продолжила с ней заниматься после 11 класса.

Несмотря на то, что я свободно говорю по-английски, всегда могу найти слова, чтобы выразить свою мысль (пусть зачастую коряво и по-детски – но меня понимают!), читаю и смотрю фильмы на английском, схватывая основную мысль, и обращаюсь к словарям только если мне нужно узнать все детали информации, любой тест показывает, что мой уровень upper-intermediate, то есть выше среднего и далеко не advanced (профессиональный уровень – такой, какой должен быть у человека с высшим языковым образованием).

Поэтому, беря под свое английское крылышко своих первых 5-леток, я очень тряслась, а не наврежу ли я им своим «кутылым» английским?

Работать с малышами мне всегда было легко. У меня уже был опыт ведения развивающих занятий на русском, чего оказалось достаточно, чтобы игры для English-classes стали придумываться сами собой. Да и структура, организация и методика преподавания дошкольникам уже были освоены.

Первый учебник, по которому я попробовала заниматься с малышами – это Английский для самых маленьких авторов Шишкова И.А., Вербовская М.Е.  http://www.ozon.ru/context/detail/id/2616412/

Так я познакомилась с первой методикой преподавания. Не знаю, как ее назвать по-научному. Для себя я ее назвала «методом замещения».

Первые занятия я полностью проводила на русском, вводя только 3-6 слов по-английски. В середине года на английском уже проходила половина занятия, а к концу года – русский на занятиях я уже не использовала (за исключением нештатных ситуаций).

Таким образом, английский язык заместил русский на моих занятиях. Как я этого добилась?

За счет игр-ритуалов, пронизывающих все 50 минут нашего путешествия в англоязычную страну.

Начинаем занятие – садимся ровно за парты, наводим порядок на партах, слушаем короткий стишок на внимание.

One, two, three,

Look at me.

Затем пару слов про Россию и англоязычные страны. Отправляемся в Англию. Садимся в ракету, пристегиваемся, считаем от 1 до 5, выучили – стали считать до 10. Или пока «летим» поем песенку

Up and down,

Up and down,

Spin around

Spin around

Turn left

Turn right

All day long

And all the night!

Прилетаем в Англию, здороваемся с нашими друзьями – персонажами из учебника. Кота я наделила жуткой рассеянностью, поэтому он все время забывал, как кого зовут (у каждого спрашивал What’s your name?). Отработали знакомство – начинал спрашивать, сколько лет? как дела? откуда ты родом и т.п.

Затем мы делали с котом зарядку, чтобы он не растолстел, и рассказывали, что выучили дома с помощью игры в «Испорченный телевизор».

В дне картонной коробки вырезается отверстие, через которое можно увидеть только часть картинки. Дети говорят, что показывает телевизор. Сказал правильно – получаешь картинку. Считаем, у кого больше картинок. Поздравляем победителя и поем ему песенку в качестве награды. Во время песенки опять двигаемся.

Потом – введение новых слов. Друзья нам рассказывали историю из учебника, которая с ними приключилась. История читалась по-русски, но в ней встречались английские слова. Детям нужно было догадаться, как они переводятся на русский язык. Я им подсказывала движениями, пантомимой или картинками.

Затем следовала подвижная игра по теме. Как правило, связанная с пантомимическим изображением новых слов (например, hare – прыгаем, bear – косолапим и т.п.)

Потом мы отрабатывали новую лексику в 2-3 играх и сценках. Обязательно двигались после каждой «сидячей» игры.

Прощались с друзьями, получали подарок от феи тишины за примерное поведение, садились в ракету и улетали домой.

Учебником я на занятии не пользовалась вообще. Отсканировала и распечатала себе картинки из него. Задания из учебника дети проходили с родителями дома. В качестве «домашки» всегда было – выучить 5-6 новых слов и – по желанию – выполнить несколько заданий из учебника (раскрасить, обвести по точкам, «разложить по коробочкам» и т.п.). По своей сути эти развивающие занятия не связаны с английским, но в процессе их выполнения, с детьми можно выучить новые слова.

За счет того, что из занятия в занятие структура сохранялась неизменной, английские фразы постепенно вытеснили русские – а смысл их детям оставался понятным, так как они четко понимали, что я им говорю, судя по тому, что сейчас происходит.

В процессе замещения я все время переводила. Скажу громко по-английски – и тут же тихо поясню, что это означает по-русски. Затем стала спрашивать перевод у детей – вижу, понимают. Перестала переводить совсем.

По такой методике я работала год. Год был весьма успешным, 5-леточки за 2 часа в неделю (не без домашней работы с родителями, конечно):

  • выучили около 70 слов
  • большинство легко отвечали на базовые вопросы
  • строили высказывания I like…, I can…, I’ve got…,
  • понимали Classroom language (язык учителя)
  • знали наизусть пару песенок и стишков
  • могли перевести практически все, что мы проходили

Но я чувствовала, что следующий год я так работать не хочу. И я, и мои ученики (и их родители) были способны на большее. И я стала искать другие методы обучения.

Бесплатный аудиокурс «Языковая среда за 5 дней»

Организуйте эффективную среду для регулярных занятий английским с ребенком дома!

Коммуникативный метод для обучения английскому языку детей

Следующий учебник, по которому я стала работать – и работаю до сих пор – Fairyland авторов J.Dooley и V.Evans.

http://www.expresspublishing.co.uk/elt/fairyland/come_with_me_to_fairyland.html

Программа этого учебника основана на коммуникативной методике, целью которой является – научить детей общаться. Английский в ней используется, пока происходит коммуникация: то есть пока дети понимают учителя или друг друга. Если дети «не славливаются» допустимо перейти на родной язык.

Теперь с самого начала занятий я стала проводить их практически полностью на английском языке. В первое время я, конечно, делала русские «лирические отступления» — потому что не все дети так легко адаптируются к «необычной» обстановке. Но, как правило, уже через 1-2 месяца все дети в группе уже поддерживают правило «учитель говорит в классе – только по-английски».  Дети могли говорить, как им нравится, просто я создавала им такие условия, когда им приходилось использовать иностранный.

Как я это делала? В первую очередь, за счет игр. Мне помогали:

  • игры-соревнования, победу в которых приносит использование английского;
  • игры-«догадайки», в которых нужно что-то угадать, и без английского тут не обойтись;
  • игры-«запоминалки», где опять же нужно запомнить что-то на английском языке;
  • подвижные игры, в которые невозможно играть, не зная английский;
  • диалоги с персонажами, говорящими только по-английски;
  • песни, сопровождающимися танцами или пальчиковой гимнастикой (их по-русски точно не споешь);
  • разыгрывание сценок из обучающих мультиков, песенок, историй.

Сама структура занятия по своей сути не изменилась. Вошли новые игры, домашние задания, песни, сценки, диалоги. Ритуалы остались, но переменных в них стало больше.

Например, раньше мы летали в Англию только на ракете, а теперь ехали на автобусе (песня The Wheels on the bus), на поезде (рассаживались по цветным вагончикам в зависимости от цвета билета), на лодке (песня Row your boat) и др.

Учебник Fairyland или, вернее сказать, учебно-методический комплект, включает в себя не только аудио и видеозаписи к занятиям, но и – на мой взгляд – самое лучшее программное обеспечение, которое сейчас есть для детей, начинающих учить английский как иностранный. По нему я давала детям домашние задания, облегчив задачу родителям, не знающим язык – компьютер за них все правильно произносил, говорил, проверял и показывал, как двигаться под песенки.

Итак, главное, что я стала делать – это обходиться без русского языка. Я говорила по-русски с детьми только в том случае, если не было никакой возможности объяснить на английском.  Сначала это было очень сложно, но этому оказалось не так сложно научиться. Если не получалось понять друг друга по-английски, я спокойно переходила на русский язык, не удалось – значит, в следующий раз. На этом нельзя зацикливаться. Также, конечно, многие организационные моменты (неучебные) я решала на русском языке.

Что мне помогло объясняться без русского?

  • язык жестов и пантомимы;
  • движения, действия;
  • указания на предметы;
  • сценки кукольного театра;
  • картинки;
  • рисунки на доске;
  • учебники;
  • мультфильмы и др. видеозаписи.

Актерские способности, конечно, пришлось развить, но оно того стоило. Спустя год результаты были на голову выше.

Активный словарь – около 150 слов (в 2 раза больше), также увеличилось количество команд и выражений, которые дети понимали (пассивный словарь). Ответы – и на базовые, и на общие вопросы (не просто да-нет, а краткие и полные формы ответов). Высказывания – не только утвердительные, но и отрицательные. И самое главное – появилась диалогическая речь. Дети стали активно вести диалог: задавать вопросы мне и друг другу, комментировать то, что происходит на английском языке, самостоятельно «перебрасываться» фразами. Вот этой самостоятельности, «открепленности» от меня и моей поддержки – мне так не хватало в прошлом году (и там, и там 5-летки, 1 год обучения, 2 раза в неделю, по 50 минут).

Единственное, что у нас пострадало – это…перевод. Так, одни родители с улыбкой «жаловались» мне, что слушая дома песенку, малыш повторял все движения-команды, но когда они попросили его перевести, о чем поется – это оказалось задачей не из легких.

Спустя год я стала работать и с 3-х-леточками. Сначала я думала, что им нужна программа попроще, чем для 5-леток, и я стала работать с ними по учебнику Шишковой – но без опоры на русский язык. Единственное, что пришлось оставить на русском – это истории с английскими словами. Мой опыт показал, что я ошибалась – 3-хлетки ни в чем не уступали своим старшим друзьям, и нам удалось выучить столько же, а где-то даже и с пригоршней.

Вот какие выводы я сделала для себя:

Про русский язык:

  1. Русский язык сильно выручает в период адаптации – когда нужно познакомить детей с правилами, ритуалами, поддержать их в необычной обстановке.
  2. После адаптации русский язык на занятиях нужен не ребенку, а взрослому.
  3. Если вы будете использовать русский язык на занятиях – в этом нет ничего «пагубного». Бывают, ситуации, когда использование родного языка необходимо. Но чем таких ситуаций меньше, тем лучше.
  4. Перевод всего и вся тормозит детей. Перевод нужен только в том случае, если нет возможности понять из контекста или объяснить на пальцах.
  5. Использование русского языка на занятии отнимает время у английского.

Про детей:

  1. Дети 3-6 лет не сильно отличаются в языковых способностях.
  2. Детей нужно ставить в искусственные игровые условия, где им приходится использовать английский, создавать мир «как будто», где без английского никак не обойтись.
  3. Если есть лазейка не сказать по-английски – они скажут по-русски.

Потребность говорить на английском самостоятельно возникает, когда ребенок достаточно длительно не слышит родную речь. В основном же дети пассивны в общении (ответы на вопросы, фразы для игр и т.п.).

Про учебники:

  1. Можно учиться без учебников.
  2. Учебники нужны, чтобы не думать и не планировать, что там дальше.
  3. Учебно-методические комплекты невообразимо экономят время на поиск аудио-видео и других материалов к занятиям.
  4. Программа во всех учебниках для дошкольников достаточно стереотипна.
  5. Учебник не выбирает методику, вы можете работать по одному учебнику в разных методиках.

И у метода замещения, и у коммуникативного метода есть несколько общих особенностей:

  • язык детьми усваивается искусственно, то есть через прямое копирование взрослой речи: взрослый сказал – ребенок повторил. Повторил много раз – усвоил.
  • языковой материал тщательно отобран многолетним педагогическим опытом и дается дозировано: словарь состоит из базовых слов – наиболее употребляемых в речи
  • грамматика усваивается через речевые обороты – образцовые фразы (например, I’m wearing… для Present Continuous).
  • и та, и та методика предполагает, что в дошкольном детстве ребенок усвоит только элементарные знания по английскому, а более сложный материал он пройдет в школьном возрасте.
  • занятия проводятся по расписанию: несколько часов в неделю. Длительность занятий может варьироваться от 15 минут до 1,5 часов.
  • и та, и та методика может быть применима только с того момента, как ребенок становится способен целенаправленно повторять за взрослым. У разных детей эта способность формируется в разное время. И разброс тут достаточно велик, по моему опыту, это от 2 до 4 лет.

 Все эти особенности отличают два первых метода от последнего – метода погружения.

Метод погружения для обучения английскому языку детей

Метод погружения предполагает естественное освоение ребенком языка в непосредственном общении со взрослым. Такой метод возможен только, если есть возможность погружать ребенка в языковую среду на достаточно длительное время. То есть «лишать» его родного языка, и заставлять мозг ориентироваться в другом языковом пространстве.

Метод погружения возможен в следующих условиях:

  • когда с ребенком говорят на английском в семье (родители, гувернантки, родственники)
  • когда ребенка водят в «английский» детский сад, где занятия проводят на английском языке
  • когда ребенок часто бывает в англоязычных странах

Познакомиться с методом погружения в своей профессиональной практике у меня не было возможности. Я не думала с ним знакомиться и в процессе воспитания дочки. Но…как бы точнее выразиться. Он незаметно подкрался ко мне сам собой.

За столько лет практики, естественно, что в моей голове скопилось бесчисленное количество песенок, рифмовок и Nursery Rhymes. И вот, в первые месяцы жизни дочки я делаю ей массаж, пою колыбельную, играю пальчиками, и сама не замечаю, как перехожу на английский. Смешно, но благодаря своей работе, мне оказалось легче разговаривать «играючи» со своим грудничком на английском, чем по-русски. Я даже спохватилась и распечатала себе тексты русских потешек, стала учить русские колыбельные и слушать песенки Железновых, чтобы как-то и про родной язык не забывать))

Благодаря предложению Марины вести рубрику «Английский язык» на этом сайте, я заставила себя систематизировать свои занятия с дочкой. И это во многом улучшило наши занятия. Как сейчас модно говорить, «теперь я это делаю осознанно». Дочке почти год, и я уже пришла к определенной системе в свое голове, как заниматься с грудничками по методу погружения.

Во-первых, нужно говорить с ними все то же, что говоришь и по-русски, но по-английски. Банальность, но весьма трудно реализуемая. Я специально училась менять памперс, баловаться и даже ругаться по-английски. Если я разговариваю с дочкой, и вдруг, не знаю, как что-то выразить — записываю. Вечером лезу в словарь, спрашиваю у заграничных друзей, как правильно, проверяю свои догадки в интернете. Могу сказать, что мой мама-словарик вырос за последние несколько месяцев на порядка 100-150 новых слов и выражений, что весьма прилично, как мне кажется.

Во-вторых, так как английский все-таки второй язык, нужно делать упор на базовые слова. Каждый раз, когда я погружаюсь с дочкой в английский я:

  • провожу экскурсию по квартире, называя окружающие предметы (лексика по теме «Дом»);
  • прячем и находим предметы (предлоги местоположения);
  • играем с ее игрушками (лексика по теме игрушки и животные);
  • комментирую, что она или я делаем (действия, одежда);
  • рассматриваем куклу, себя в зеркале (Части тела);
  • рассказываю про погоду за окном (Погода, природа);
  • рассматриваем фотографии (Семья);
  • смотрим, что у нас происходит на кухне (Еда);
  • строю ей гримасы, называя свои разные настроения, рассказываю про настроения персонажей сказок в книжках (Эмоции);
  • играем в народные английские потешки, пальчиковые игры, слушаем песенки, колыбельные и т.п., то есть в то, во что играют мамы с малышами в англоязычных странах. Благо, есть интернет и youtube. Мне также очень помогает двоюродная сестра из Канады: она работает в яслях и подсказывает тамошние «ладушки».
  • для каждого режимного момента я подобрала 2-4 игры, песенки и т.п. и сделала их ритуалами;
  • делаю упор на самые простые команды и речевые образцы:

— Give-take, put on-take off, open-close, up-down etc.
— It’s…, What’s this? There isn’t… Are they..? etc.
— Can you? I’ve got…You don’t like…She’s wearing…We’re dancing…Let’s… Don’t….etc.

  • спрашиваю и отвечаю за нее Wheres the duck? Here it is!

Есть ли результаты? Сейчас Радуле почти год, а я уже слышала от нее up, hi, dog (не уверена, что это настоящие слова, но сказаны они были по существу), она понимает меня, когда я говорю give me, clap, take this, hands up, where’s etc. Не всегда, но все чаще и чаще! И я понимаю, что оказываюсь свидетелем настоящего маленького чуда. Результаты наших занятий в три дочкиных года, вы можете посмотреть здесь.

Желаю и вам оказаться свидетелем таких чудес.

Автор: Дарья Попова

Понравилась статья? Поделитесь ей с друзьями, нажав на кнопочки социальных сетей.

Есть вопросы? Задайте их в комментариях!

Бесплатный аудиокурс «Языковая среда за 5 дней»

Организуйте эффективную среду для регулярных занятий английским с ребенком дома!

Автор: Дарья Попова

Все статьи автора

Увлеченная английским с пеленок мама дочери Радмилки, по образованию психолог-педагог и преподаватель английского языка, 10 лет ведет развивающие занятия для детей от 1 до 8 лет, в том числе на английском языке.

Предыдущие записи рубрики

Вам будет интересно:

Комментарии

  1. Olga SE

    Дарья, очень интересный опыт! Прочитала с удовольствием.

    Тоже замечала за собой, что учебниками в занятиях с детьми совсем не пользуюсь. А вот картинками из них — иногда бывает. Но при этом процентов на девяносто дополняю их картинками из других источников. :)

    1. Дарья

      Да, чем больше работаешь, тем меньше на занятиях учебника. Это верно)) Но для этого, наверное, опыт надо накопить-картинки, песенки, видео, игры…Поэтому мне кажется, что если мама или папа, далекие от детского английского в рабочее время, начинают заниматься иностранным дома, на первое время хорошие учебники могут стать подспорьем. Хотя и без них вполне можно обойтись.

  2. Анастасия

    Дарья! ЗдОрово! Очень интересно. Я сама студентка-переводчица, с двумя детишками дошкольниками. Поэтому всё это очень актуально. Хочу вам еще посоветовать курс Friend and Family. К сожалению, не знаю, авторов, но точно носители языка. Посоветовала моя препод для занятий с детишками от 5 лет. Там 6 уровней сложности, если не ошибаюсь.

    1. Анастасия

      Извиняюсь, ошиблась с названием чуть-чуть — FriendS and Family. Конечно, же: друзей же лучше, чтоб много =)

  3. Дарья

    Спасибо) Знаю этот учебник, хороший) Здорово, что у вас получается по нему заниматься. Этот учебник Оксфордский, авторы N.Simmons, T.Thompson, L.Driscoll. А сколько лет Вашим деткам? Как давно Вы занимаетесь?

  4. Лада

    У меня не получилось самой ребенка своего с дошкольного возраста обучать, поэтому мы водим его на занятия, ему нравится и вроде что — то запоминается.

    1. Дарья

      Главное, что нравится. А если Вы еще и подключитесь дома что-то повторять, то результаты окажутся еще более весомыми и более понятными Вам самим

  5. Надежда

    Спасибо большое за такой ценный опыт обучения дошкольников английскому! Сама собираюсь летом начинать проводить занятия с детьми этого возраста. Ваши советы пригодятся как нельзя кстати.

  6. Жанна

    Здравствуйте, подскажите пожалуйста, у меня высшее образование экономическое, уклон в школе и университете был английский, плюс курсы в Лондоне. Но это все было лет 10 назад. Сейчас мои дети ходят в сад, я бы хотела пойти в сад преподавать английский малышам. Но мне нужно освежить память и иметь корочку какую нибудь. Подскажите где мне выучится? Может быть дистанционно. Благодарю за ответ.

    1. Дарья

      В качестве корочки — это Вам у администрации надо уточнять, какие сейчас требования, они с каждым годом к работникам образования ужесточаются. По идее диплома «учитель английского языка» должно быть достаточно для работы в детском саду.Что касается качественного освежения знаний — то, на мой взгляд, это самостоятельная работа, я не знаю, где этому у нас в стране обучают целенаправлено. Читайте методические книги, сборники игр для занятий английским и Teacher’s book к курсам для дошкольников (Happy hearts, Cookie and Friends). Есть замечательная книга English For Primary Teachers издательства Oxford с фразами на все случае жизни и многими добротными идеями.

  7. Макария

    Дарья, большое вам спасибо! Я занимаюсь репетиторством давно, уже больше 7 лет, закончила ин.яз. Но все время работала с учениками с хотя бы минимальными знаниями языка. Попросили позаниматься с малышом и цель-разговорный английский для общения с англоязычными детьми(семья уезжает на ПМЖ в Прагу). Вот сижу и составляюсь план занятия, но немного побаиваюсь…Не укладывается в голове-что он должен знать/уметь, примерные темы и т.п. Ваши советы мне немного помогли:)

  8. Ирина

    Дарья, спасибо за замечательные статьи на сайте и то,что делитесь практическим опытом!Подскажите,где найти музыку для песенки «Up and down,
    Spin around», которую Вы пели с детками на уроке.Или хотя бы на какой мотив её лучше напевать.Она очень простая,понравилась моим детям.Заранее благодарна!

Оставьте свой комментарий

Будьте с нами в социальных сетях

Еще...
Методики обучения разговорному английскому дошкольников: основы

Все многообразие методик обучения английскому дошкольников можно свести к трем базовым методам: - замещающий метод, - коммуникативный метод, - метод...

Закрыть